In der Nacht vor unserem nächsten Zwischenstopp gönnen wir uns einen Campingplatz, um vom Luxus einer Dusche Gebrauch machen zu können. In Tilburg statten wir Thea, einer ehemaligen Kollegin von Jevsejs, einen Besuch in ihrer Mittagspause ab. Die Freude des Wiedersehens ist groß. The night before our next stopover, we choose a campsite in order to be able to make use of the luxury of a shower. In Tilburg we visit Thea, a former colleague of Jevsej, during her lunch break. The joy of seeing each other again is immense. La veille de notre prochaine escale, on s'offre un camping pour pouvoir profiter du luxe d'une douche. A Tilburg nous rendons visite à Théa, ancienne collègue de Jevsejs, pendant sa pause déjeuner. La joie de vous revoir est grande.
In den vergangenen Tagen gestaltete sich die Suche nach einem „Zeltplatz“ am Abend als recht langwierig und schwierig. Teilweise mussten wir etliche Kilometer noch dazu strampeln, ehe wir etwas zum Verweilen fanden. Ich musste öfters meine Komfortzone verlassen, wenn wir einen Platz lediglich am Wegesrand vieler Spaziergänger entdeckten. Doch die freundlichen und interessierten Niederländer nahmen mir schließlich meiner Angst vor Konfliktsituationen. Unsere Philosophie „Den Platz wieder sauberer zu verlassen als wir ihn vorgefunden haben“, indem wir den ganzen Müll, der traurigerweise überall in der Natur herum liegt, einsammeln, aber auch die Beschreibung unseres Projekts im Großen und Ganzen lässt jeden vergessen, dass das Wildcampen in fast ganz Europa nicht erlaubt ist.
In the past few days, the search for a “campsite” in the evening turned out to be quite long and difficult. Sometimes we had to pedal for several kilometers before we found something to put our tent. I often had to leave my comfort zone when we only discovered a place just next to the path of many walkers. But the friendly and interested Dutch finally took away my fear of conflict situations. Our philosophy "to leave the spot cleaner than we found it" by collecting all the rubbish that is sadly lying around in nature, but also describing our bicycle project makes everyone forget that wild camping is not allowed in almost all of Europe.
Ces derniers jours, la recherche d'un "camping" le soir s'est avérée assez longue et difficile. Parfois, il fallait pédaler plusieurs kilomètres avant de trouver de quoi s'attarder. Je devais souvent sortir de ma zone de confort alors que nous ne découvrions qu'une place au bord du chemin pour de nombreux promeneurs. Mais les Néerlandais amicaux et intéressés ont finalement fait disparaître ma peur des situations de conflit. Notre philosophie "laisser le site plus propre que nous ne l'avons trouvé" en ramassant tous les détritus qui traînent tristement dans la nature, mais aussi la description de notre projet en gros fait oublier à tout le monde que le camping sauvage n'est pas autorisé dans presque toute l'Europe .
Um die meisten Städte machen wir einen großen Bogen, bisher haben wir uns nur sehr wenige angesehen. Ein Zufall beschert uns einen Einblick in die wunderschöne Studentenstadt „Eindhoven“: Eine neue Gaskartusche für unseren Gaskocher führt uns zu einem Outdoorshop in der Stadt. Dabei kommen wir an einem Platz vorbei, der sofort unsere Aufmerksamkeit auf sich zieht. Es scheint ein altes Industriegebiet zu sein, das dank kleiner Bars und Kaffees und einer Wiese wieder mit viel Leben gefüllt ist.
We give a wide berth to most cities, so far we have only looked at a very few. A coincidence gives us an insight into the beautiful student city “Eindhoven”: A new gas cartridge for our cooker leads us to an outdoor shop in the city. We pass a place that immediately attracts our attention. It seems to be an old industrial area that is filled with life again thanks to small bars and cafes and a meadow.
Nous accordons une large place à la plupart des villes, jusqu'à présent nous n'en avons examiné que très peu. Une coïncidence nous donne un aperçu de la belle ville étudiante "Eindhoven": une nouvelle cartouche de gaz pour notre cuisinière à gaz nous conduit à un magasin en plein air dans la ville. Nous passons devant un endroit qui attire immédiatement notre attention. Il semble que ce soit une ancienne zone industrielle qui reprenne vie grâce à de petits bars et cafés et à une prairie.
Am Tag vor dem Grenzübertritt nach Belgien finden wir ein geeignetes Plätzchen, um für den Nachmittag und die Nacht zu verweilen.
Unseren Körpern gönnen wir etwas Ruhe, entspannen, nehmen uns aber auch Zeit, um den notwendigen Dingen, wie Wäsche waschen, nachzugehen.
Am nächsten Morgen sind wir gut erholt für unseren ersten Grenzübertritt! Belgien, wir kommeeeen :-)
The day before we cross the border to Belgium, we find a suitable place to stay for the afternoon and night.
We allow our bodies some rest, relax, but also take time to do the things that are necessary, such as washing clothes.
The next morning we are well rested for our first border crossing! Belgium, we're coming :-)
La veille de notre passage à la frontière belge, nous trouvons un endroit approprié pour nous attarder l'après-midi et la nuit.
Nous permettons à notre corps de se reposer, de se détendre, mais aussi de prendre le temps de faire les choses qui sont nécessaires,
comme laver les vêtements.
Le lendemain matin nous sommes bien reposés pour notre premier passage frontalier ! Belgique, on arrive :-)